Co myśli o tych, co noszą ubrania za 150 dolarów i sygnety z diamentami, kupione za ukradzione wam pieniądze?
И о тех, на ком костюмы по две сотни, и брильянты, купленные на ваши профсоюзные деньги?
Bóg jeden wie, co robi i co myśli.
Бог знает, что он делает или замышляет.
Powiedział mi, co myśli o partii i zacząłem się o niego bać.
Он сказал мне, что думал о Партии, и я дрожал за него.
Twój brat wyraził się jasno o tym, co myśli.
Твой брат всё рассказал о своих чувствах.
Nie wiem co myśli morderca, mówię tylko, że na twoim miejscu bym mu nie ufał.
Не знаю, что происходит в голове убийцы. Просто на вашем месте, я бы ему не доверял.
Nie ma znaczenia to, co myśli taki ktoś jak ja, proszę pana.
Какая вам разница, что думают такие, как я, сеньор?
Pomimo tego, co myśli przewodniczący, nie idziemy na wojnę.
Неважно, что думает председатель, мы воевать не станем.
W życiu nie spotkałem kobiety, która mówi to, co myśli.
Чтo? - Ты, Скитер. Я не встречал женщину, гoвoрившую тo, чтo oна думает.
Nikt nie powinien wiedzieć, co myśli drugi człowiek.
Никому не нужно точно знать, что думают другие.
Granie za ladą chojraka, co myśli, że poszydzi z palanta z przedmieścia, źle się dla ciebie skończy.
Что это ты тут из себя корчишь? Захотел приколоться над кретином? Думаешь, прилавок тебя спасет?
Panie Murray, kiedy prosiłem, żeby powiedział pan co myśli, nie traktowałem tego dosłownie.
Послушайте, Мюррей. Я просил вас сказать все, что вы думаете, но вы поняли меня слишком буквально.
Co myśli pan o tych uwięzionych dziewczynach?
Что скажете о девушках в "Крезе"?
Czy to dla ciebie ważne, co myśli o tobie kilku Żydów?
Это так важно, что парочка евреев думает о тебе?
Nie jest z południa ani z tego tysiąclecia i mówi, co myśli.
Он не с Юга и не из этого тысячелетия, и бывает грубоват.
Och, co myśli o tym Wróżek Gary?
А что фей Гарри думает об этом?
Powiedz swej pięknej matce, że nie robię tego, co myśli.
Передай своей красивой маме, что я не делаю то, о чём она думает.
Nie wiem, co myśli mój ojciec.
Я не знаю, что думает мой отец.
Lubię wiedzieć, co myśli mój facet.
Мне нравится слышать голос моего мужчины.
Zapytać ją, co myśli o pracownikach tworzących zbrojną rewoltę przeciwko klasie wyzyskiwaczy i strukturze ich państwa?
Спросить её, должен ли рабочий класс подняться с оружием в руках... против эксплуататоров и государственных структур
Niemowlęta nie potrafią przecież mówić, a jeśli poprosicie trzylatka by powiedział co myśli, otrzymacie piękny monolog będący strumieniem świadomości o kucykach i urodzinach i takich tam rzeczach.
Младенцы ведь не говорят, а если попросить трёхлетнего ребёнка рассказать, о чем он думает, то получишь прекрасный поток сознания на тему пони, дней рождений и всего такого.
Pamiętam, jak zapytałam ją, co myśli o tych wczesnych dziełach.
Я помню, как спросила её о впечатлениях от этих ранних работ.
co myśli o konwencjonalnym foie gras, które je 99.99999% konsumentów?
Что вы думаете о фуа-гра, которое в 99, 99999% случаев едят во всем мире?
1.0623540878296s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?